Keine exakte Übersetzung gefunden für زواج باطل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch زواج باطل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A ojos de la ley, tu acuerdo prenupcial con Conrad es nulo.
    ،في نظر القانون (اتفاقية ما قبل الزواج بينك وبين (كونراد .باطلة ولاغية
  • Las condiciones estipuladas en el contrato de matrimonio son nulas y sin valor si: son contrarias a normas legales obligatorias, a la moral y al orden público; cambian el régimen jurídico respecto de la propiedad personal de uno de los esposos o respecto de su propiedad común y conjunta en el caso de que los esposos hayan elegido un régimen jurídico de bienes conjuntos; violan el principio de igual participación en la propiedad común y conjunta consagrado en el artículo 3.117 del Código Civil de la República de Lituania; limitan la capacidad pasiva o activa de los esposos; regulan las relaciones no patrimoniales personales de los esposos; establecen o cambiar los derechos y obligaciones personales de los esposos respecto de sus hijos; limitan o anulan el derecho de uno (o de ambos) de los esposos a la pensión alimenticia; limitan o anulan el derecho de uno (o de ambos) de los esposos a incoar una acción ante la justicia; cambian el procedimiento y las condiciones de la sucesión hereditaria de los bienes.
    وتكون الشروط المنصوص عليها في عقد الزواج لاغية وباطلة إذا كانت: تنافي القواعد التشريعية الإلزامية والأخلاق الحميدة والنظام العام؛ وتغيّر النظام القانوني فيما يتعلق بالممتلكات الشخصية لأحد الزوجين أو بالنسبة إلى الممتلكات المشتركة للزوجين حين يكون الزوجان قد اختارا نظاما قانونيا للأصول المشتركة؛ وتنتهك مبدأ الحصة المتساوية في الممتلكات المشتركة للزوجين المجسدة في المادة 3-117 من القانون المدني؛ وتقيّد الأهلية السلبية أو الفعلية للزوجين؛ وتنظم العلاقات الشخصية غير المتصلة بالممتلكات بين الزوجين؛ وتُنشئ أو تغيّر الحقوق والواجبات الشخصية للزوجين فيما يتعلق بأطفالهما؛ وتقيّد أو تُلغي حق أحد (أو كلا) الزوجين في الإعالة؛ وتقيّد أو تُلغي حق أحد (أو كلا) الزوجين في إقامة دعوى في المحكمة؛ وتغيّر إجراء وشروط الخلافة في الممتلكات.
  • Las siguientes disposiciones definirán este principio: en los casos previstos por el Código Civil de la República de Lituania, es posible no declarar nulo y sin valor un matrimonio si ello viola los intereses de un hijo; la anulación del matrimonio entre los padres no afecta la condición jurídica del hijo; las condiciones de un contrato de matrimonio que violen los intereses de un hijo se consideran nulos y sin valor; cuando resuelve las controversias jurídicas de una familia, el tribunal debe adoptar las medidas adecuadas para proteger al hijo; el tribunal puede ordenar el usufructo y permitir que uno de los esposos permanezca en la vivienda de propiedad del otro esposo si sus hijos menores viven con él o ella; la separación de los esposos se aprueba tomando en cuenta los intereses del hijo; los bienes familiares inmuebles pueden ser transferidos, o restringidos los derechos a ellos, solamente con una autorización judicial; cuando los esposos tienen hijos menores, el tribunal puede dejar sin efecto el principio de igual participación de los esposos en los bienes comunes tomando en cuenta los intereses del hijo; los asuntos relacionados con el reconocimiento de la paternidad o filiación paterna se resuelven tomando en cuenta los intereses del hijo; los bienes de propiedad de los hijos deben administrarse y utilizarse sólo en interés de los hijos; la adopción sólo se permite en interés del hijo.
    والأحكام التالية تعرّف هذا المبدأ: في الحالات المنصوص عليها في القانون المدني لليتوانيا، من الممكن عدم إعلان بطلان أو إلغاء زواج أو إنهاؤه إذا انتهك مصالح طفل؛ ولا يؤثر بطلان الزواج بين الوالدين على الوضع القانوني للطفل؛ والشروط التي تنتهك مصالح طفل في عقد زواج تعتبر لاغية وباطلة؛ وعند حل المنازعات القانونية لأسرة، يجب أن تأخذ المحكمة تدابير وافية لحماية الطفل؛ وللمحكمة أن تُصدر أمرا بحق الانتفاع وأن تسمح للزوج في أن يبقى في المنزل الذي يمتلكه الزوج الآخر إذا كان أطفال قُصر يعيشون معه أو معها؛ وانفصال الزوجين يقر بعد أخذ مصالح الطفل في الاعتبار؛ ولا يجوز تحويل ملكية الأصول الأسرية غير المنقولة أو الحقوق فيها إلى آخرين إلا بإذن من المحكمة؛ وحيث يكون للزوجين أطفال قاصرون يجوز للمحكمة أن تحد من مبدأ الحصة المتساوية للزوجين في الأصول المشتركة لمراعاة مصالح الطفل؛ تُحل المسائل المتعلقة بالاعتراف بالأبوة أو برابطة الأبوة مع مراعاة مصالح الطفل؛ ويجب أن تُدار الممتلكات التي تعود ملكيتها للأطفال وأن تستخدم فقط بما يخدم مصالح الأطفال؛ ولا يُسمح بالتبني إلا لما فيه مصلحة طفل.